OGÓLNE WARUNKI UMOWY (OWH)


§ 1 Zakres
(1) Niniejsze warunki sprzedaży obowiązują wyłącznie przedsiębiorców, osoby prawne prawa publicznego lub fundusze specjalne prawa publicznego w rozumieniu § 310 ust. 1 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB). Warunki kupującego, które są sprzeczne lub odbiegają od naszych warunków sprzedaży, zaakceptujemy wyłącznie w przypadku, gdy wyraźnie wyrazimy zgodę na ich ważność na piśmie.

(2) Niniejsze Warunki Sprzedaży stosuje się również do wszystkich przyszłych transakcji z Kupującym, pod warunkiem, że będą to transakcje prawne o podobnym charakterze (w celach ostrożnościowych Warunki Sprzedaży powinny być w każdym przypadku dołączone do potwierdzenia zamówienia).


§2 Oferta i zawarcie umowy
Jeżeli zamówienie należy uznać za ofertę zgodnie z § 145 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB), to możemy je przyjąć w ciągu dwóch tygodni.


§ 3 Dostarczone dokumenty
Wszystkie dokumenty dostarczone klientowi w związku z zamówieniem, takie jak: Zastrzegamy sobie prawo własności i prawa autorskie do wszystkich dokumentów, takich jak obliczenia, rysunki itp. Dokumenty te nie mogą być udostępniane osobom trzecim, chyba że udzielimy klientowi wyraźnej pisemnej zgody. Jeżeli w terminie określonym w pkt. 2 nie zaakceptujemy oferty Klienta, dokumenty te muszą zostać nam niezwłocznie zwrócone.


§4 Ceny i płatności
(1) Jeżeli nie uzgodniono inaczej na piśmie, nasze ceny są cenami ex works, bez opakowania i obejmują podatek VAT według obowiązującej stawki. Koszty opakowania będą fakturowane osobno.

(2) Zapłata ceny zakupu musi zostać dokonana wyłącznie na rachunek podany na odwrocie. Odliczanie rabatów jest dopuszczalne wyłącznie po zawarciu specjalnej umowy pisemnej. *) Proszę zwrócić uwagę na informacje dla użytkownika zamieszczone na poprzedniej stronie oraz uwagi w Załączniku 1!

(3) Jeżeli nie uzgodniono inaczej, cenę zakupu należy zapłacić w terminie 10 dni od daty dostawy (alternatywy: „... cena zakupu ma zostać zapłacona w terminie 21 dni od daty wystawienia faktury” lub „... cena zakupu ma zostać zapłacona do – określonej daty –”). Odsetki za zwłokę będą naliczane w wysokości 8% powyżej odpowiedniej stopy procentowej bazowej w skali roku (patrz Załącznik 1). Zastrzegamy sobie prawo dochodzenia wyższego odszkodowania za opóźnienie.

(4) Jeżeli nie zawarto umowy o stałej cenie, uzasadnione zmiany cen wynikające ze zmian wynagrodzeń, materiałów i kosztów dystrybucji pozostają zastrzeżone dla dostaw realizowanych trzy miesiące lub później od zawarcia umowy.


§ 5 Prawa zatrzymania
Kupujący jest uprawniony do skorzystania z prawa zatrzymania jedynie w zakresie, w jakim jego roszczenie wzajemne opiera się na tym samym stosunku umownym.


§ 6 Termin dostawy
(1) Początek biegu terminu dostawy określonego przez nas zakłada terminowe i należyte wykonanie zobowiązań Klienta. Zastrzegamy sobie prawo wniesienia sprzeciwu w przypadku niewykonania umowy.

(2) Jeżeli Klient dopuści się zwłoki w odbiorze lub w sposób zawiniony naruszy inne obowiązki współdziałania, będziemy uprawnieni do żądania odszkodowania za powstałą szkodę, w tym za wszelkie dodatkowe koszty. Zastrzegamy sobie prawo do dalszych roszczeń. Jeżeli zostaną spełnione powyższe warunki, ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia przedmiotu zakupu przechodzi na kupującego w chwili, w której kupujący popadł w zwłokę w odbiorze lub zapłacie.

(3) W przypadku opóźnienia w dostawie, nie spowodowanego przez nas umyślnie lub z powodu rażącego niedbalstwa, odpowiadamy za każdy pełny tydzień opóźnienia w ramach ryczałtowego odszkodowania za opóźnienie w wysokości 3% wartości dostawy, nie więcej jednak niż 15% wartości dostawy.

(4) Dalsze roszczenia ustawowe i prawa Kupującego z tytułu opóźnienia dostawy pozostają nienaruszone.


§7 Przeniesienie ryzyka w momencie wysyłki
Jeżeli towar zostanie wysłany do kupującego na życzenie kupującego, ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia towaru przechodzi na kupującego w chwili wysyłki do kupującego, najpóźniej w chwili opuszczenia fabryki/magazynu. Zasada ta obowiązuje niezależnie od tego, czy wysyłka towaru następuje z miejsca wykonania umowy i kto ponosi koszty przesyłki.


§8 Zastrzeżenie własności
(1) Zastrzegamy sobie prawo własności dostarczonego towaru do chwili zapłacenia wszystkich należności wynikających z umowy dostawy. Dotyczy to również wszystkich przyszłych dostaw, nawet jeżeli nie zawsze wyraźnie o tym wspominamy. Mamy prawo odebrać zakupiony przedmiot, jeśli kupujący naruszy umowę.

(2) Kupujący jest obowiązany obchodzić się z rzeczą kupioną z należytą starannością aż do chwili przeniesienia na niego własności. W szczególności jest on zobowiązany ubezpieczyć je na własny koszt od kradzieży, ognia i zalania do wartości odtworzeniowej (uwaga: dozwolone tylko przy sprzedaży towarów o dużej wartości). Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac konserwacyjnych lub przeglądowych, klient zobowiązany jest wykonać je terminowo i na własny koszt. Dopóki własność nie została przeniesiona, Kupujący jest zobowiązany niezwłocznie powiadomić nas na piśmie, jeżeli dostarczony przedmiot zostanie zajęty lub stanie się przedmiotem innych ingerencji osób trzecich. Jeżeli osoba trzecia nie będzie w stanie zwrócić nam kosztów sądowych i pozasądowych postępowania zgodnie z art. 771 Kodeksu postępowania cywilnego, wówczas Klient odpowiada za poniesioną przez nas szkodę.

(3) Nabywca ma prawo do odsprzedaży towaru zastrzeżonego w toku zwykłej działalności gospodarczej. Kupujący niniejszym przenosi na nas swoje wierzytelności wynikające z odsprzedaży zastrzeżonego towaru w wysokości uzgodnionej z nami kwoty końcowej faktury (wraz z podatkiem VAT). Cesja ta obowiązuje niezależnie od tego, czy zakupiony przedmiot został odsprzedany bez przetworzenia czy po przetworzeniu. Klient ma prawo dochodzić należności także po cesji. Nasze prawo do samodzielnego dochodzenia należności pozostaje nienaruszone. Nie będziemy jednak dochodzić należności tak długo, jak długo klient wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych z otrzymanej kwoty, nie zalega z płatnościami, a w szczególności nie złożono wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego lub nie zawieszono płatności. [Uwaga: Niniejsza klauzula nie ma zastosowania, jeżeli nie jest pożądane przedłużone zachowanie tytułu własności.]

(4) Przetwarzanie lub przekształcanie zakupionego przedmiotu przez kupującego odbywa się zawsze w naszym imieniu i na naszą rzecz. W takim przypadku prawo nabywcy do zakupionego przedmiotu zachowuje ważność w odniesieniu do przedmiotu przekształconego. Jeżeli zakupiony przedmiot zostanie przetworzony z innymi przedmiotami, które nie należą do nas, nabywamy współwłasność nowego przedmiotu proporcjonalnie do obiektywnej wartości naszego zakupionego przedmiotu w stosunku do innych przetworzonych przedmiotów w chwili przetworzenia. To samo dotyczy miksowania. Jeżeli zmieszanie nastąpi w ten sposób, że rzecz kupującego należy uznać za rzecz główną, wówczas ustala się, że kupujący przenosi na nas współwłasność proporcjonalnie i zatrzymuje dla nas powstałą w ten sposób wyłączną własność lub współwłasność. W celu zabezpieczenia naszych roszczeń względem Klienta, Klient przenosi na nas również wszelkie roszczenia, jakie powstaną wobec osób trzecich w wyniku połączenia zastrzeżonego towaru z nieruchomością; Niniejszym przyjmujemy tę cesję.

(5) Zobowiązujemy się zwolnić przysługujące nam zabezpieczenia na żądanie Klienta, jeżeli ich wartość przekracza zabezpieczane wierzytelności o więcej niż 20%.


§9 Gwarancja i zgłaszanie wad oraz regres/regres producenta
(1) Prawa nabywcy z tytułu gwarancji zakładają, że nabywca należycie wywiązał się ze swoich obowiązków w zakresie sprawdzenia i zgłoszenia wad zgodnie z § 377 niemieckiego kodeksu handlowego (HGB).

(2) Roszczenia z tytułu wad ulegają przedawnieniu po upływie 12 miesięcy od dnia dostarczenia przez nas towaru klientowi. Ustawowy termin przedawnienia stosuje się do roszczeń odszkodowawczych w przypadku umyślnego działania i rażącego niedbalstwa, a także w przypadku obrażeń ciała, utraty życia lub zdrowia wynikających z umyślnego lub niedbałego naruszenia obowiązków przez użytkownika. (Uwaga: w przypadku sprzedaży towarów używanych okres gwarancji może zostać całkowicie wyłączony, za wyjątkiem roszczeń odszkodowawczych, o których mowa w zdaniu 2). Jeżeli przepisy prawa przewidują dłuższe terminy zgodnie z § 438 ust. 1 pkt 2 niemieckiego kodeksu cywilnego (budynki i rzeczy przeznaczone do budynków), § 479 ust. 1 niemieckiego kodeksu cywilnego (prawo regresu) i § 634a ust. 1 niemieckiego kodeksu cywilnego (wady konstrukcyjne), stosuje się te terminy. Przed dokonaniem zwrotu towaru należy uzyskać naszą zgodę.

(3) Jeżeli mimo zachowania należytej staranności dostarczony towar okaże się wadliwy w chwili przeniesienia ryzyka, według naszego uznania naprawimy towar lub dostarczymy towar zastępczy, pod warunkiem terminowego zgłoszenia wad. Zawsze należy dać nam możliwość usunięcia wady w rozsądnym terminie. Roszczenia regresowe pozostają nienaruszone powyższym postanowieniem bez żadnych ograniczeń.

(4) W przypadku niewykonania świadczenia uzupełniającego Kupujący może – bez uszczerbku dla roszczeń odszkodowawczych – odstąpić od umowy lub obniżyć wynagrodzenie.

(5) Roszczenia z tytułu wad nie istnieją w przypadku nieznacznych odchyleń od uzgodnionej jakości, nieznacznego pogorszenia użyteczności, naturalnego zużycia lub uszkodzeń powstałych po przejściu ryzyka na skutek nieprawidłowego lub niedbałego obchodzenia się, nadmiernego użytkowania, nieodpowiednich materiałów eksploatacyjnych, wadliwych prac budowlanych, nieodpowiedniego podłoża budowlanego lub szczególnych wpływów zewnętrznych, które nie zostały przewidziane w umowie. Jeżeli klient lub osoby trzecie dokonają nienależycie wykonanych napraw lub modyfikacji, nie przysługuje prawo do roszczeń z tytułu wad ani wynikających z nich skutków.

(6) Roszczenia Kupującego z tytułu wydatków niezbędnych do późniejszego wykonania umowy, w szczególności kosztów transportu, podróży, robocizny i materiałów, są wykluczone w zakresie, w jakim wydatki te wzrosną z powodu późniejszego transportu dostarczonych przez nas towarów do innego miejsca niż oddział Kupującego, chyba że transport odpowiada ich zamierzonemu przeznaczeniu.

(7) Kupujący może dochodzić od nas roszczeń regresowych tylko w takim zakresie, w jakim nie zawarł ze swoim klientem żadnych ustaleń wykraczających poza ustawowo wymagane roszczenia z tytułu wad. Ustęp 6 stosuje się odpowiednio także w zakresie prawa regresu przysługującego Kupującemu względem Dostawcy.


§10 Różne
(1) Niniejsza umowa oraz cały stosunek prawny między stronami podlegają prawu Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).

(2) Miejscem wykonania umowy i wyłączną jurysdykcją dla wszystkich sporów wynikających z niniejszej umowy jest nasza siedziba, o ile w potwierdzeniu zamówienia nie wskazano inaczej (Uwaga: Zastosowanie tej klauzuli nie jest dozwolone, jeżeli przynajmniej jedna ze stron jest spółką niezarejestrowaną w rejestrze handlowym).

(3) Wszystkie porozumienia zawarte między stronami w celu wykonania niniejszej umowy zostały zawarte w formie pisemnej w niniejszej umowie.